La semana Potter

Este jueves 23 de febrero se publica la versión en español del sexto libro de la saga de Harry Potter. Tamaño acontecimiento editorial merece que se declare en este blog la “Semana Potter”, aunque sin descuidar los temas de siempre.

 

Y para empezar nada mejor que algunos datos publicados ayer en Clarín: Harry Potter y el misterio del príncipe, el sexto tomo de la serie de J. K. Rowling, bate récords de preventa en Argentina y la escalada de eventos programados para el lanzamiento no tiene precedente. La cadena Yenny/El Ateneo, tenía hasta ayer 2.500 libros prevendidos, Cúspide 1.050 y Capítulos 2, 350. Los 151 mil ejemplares del sexto tomo de Potter que se lanzarán en el país, pertenecen a una de las tres versiones que realizó la editorial para el mercado hispano hablante. Se trata de una adaptación de María José Murguiondo para Chile, Uruguay y Argentina, que contempla los usos idiomáticos de la región. Y justamente con ella y con la ilustradora Dolores Avedaño habló el diario cordobés La Voz del Interior en una nota publicada hoy. En la nota se cuenta que Harry Potter y la piedra filosofal (el primero de la serie), se tradujo en la Argentina y los libros dos y tres, en España. “Empezaron a llegar a la editorial e-mails de los chicos quejándose de las diferencias que había entre la versión española y la argentina. No sólo por el voseo, sino también, sobre la terminología empleada para embrujos, hechizos, pociones y golosinas”, explica la adaptadora.

Comments are closed.